A:夕(ゆう)べ、金縛(かなしば)りに遭(あ)っちゃった。
B:それ、本?(ほんとう)に苦(くる)しいでしょう。
A:うん。でも、最近(さいきん)よく遭っている。
B:疲(つか) れていた時(とき)、よくそうだって。
A:어제 가위에 눌렸어.
B:그거, 정말 괴롭지?
A:응. 근데 요즘 자주 그래.
B:피곤할 때 자주 그런대.
→중요표현
金縛(かなしば)りに遭(あ)う:가위에 눌리다
苦(くる)しい:괴롭다
疲(つか)れる:피곤하다
동사ます형+やすい:(동사)하기 쉽다.
~って:~래(~って言っている의 축약형. 남에게 들은 말을 인용할 때 사용)
정철 사이버 일본어 연구팀
B:それ、本?(ほんとう)に苦(くる)しいでしょう。
A:うん。でも、最近(さいきん)よく遭っている。
B:疲(つか) れていた時(とき)、よくそうだって。
A:어제 가위에 눌렸어.
B:그거, 정말 괴롭지?
A:응. 근데 요즘 자주 그래.
B:피곤할 때 자주 그런대.
→중요표현
金縛(かなしば)りに遭(あ)う:가위에 눌리다
苦(くる)しい:괴롭다
疲(つか)れる:피곤하다
동사ます형+やすい:(동사)하기 쉽다.
~って:~래(~って言っている의 축약형. 남에게 들은 말을 인용할 때 사용)
정철 사이버 일본어 연구팀
2010-02-06 21면